Complete Works of Pindar Page 3
But she beneath a thicket’s shade put from her silver pitcher and her girdle of scarlet web, and she brought forth a boy in whom was the spirit of God. By her side the gold-haired god set kindly Eleutho and the Fates, and from her womb in easy travail came forth Iamos to the light. Him in her anguish she left upon the ground, but by the counsel of gods two bright-eyed serpents nursed and fed him with the harmless venom6 of the bee.
But when the king came back from rocky Delphi in his chariot he asked all who were in the house concerning the child whom Euadne had born; for he said that the sire whereof he was begotten was Phoibos, and that he should be a prophet unto the people of the land excelling all mortal men, and that his seed should be for ever.
Such was his tale, but they answered that they had neither seen nor heard of him, though he was now born five days. For he was hidden among rushes in an impenetrable brake, his tender body all suffused with golden and deep purple gleams of iris flowers; wherefore his mother prophesied saying that by this holy name7 of immortality he should be called throughout all time.
But when he had come to the ripeness of golden-crowned sweet youth, he went down into the middle of Alpheos and called on wide-ruling Poseidon his grandsire, and on the guardian of god-built Delos, the bearer of the bow8, praying that honour might be upon his head for the rearing of a people; and he stood beneath the heavens, and it was night.
Then the infallible Voice of his father answered and said unto him: Arise, my son, and come hither, following my voice, into a place where all men shall meet together.
So they came to the steep rock of lofty Kronion; there the god gave him a twofold treasure of prophecy, that for the time then being he should hearken to his voice that cannot lie; but when Herakles of valorous counsels, the sacred scion of the Alkeidai, should have come, and should have founded a multitudinous feast and the chief ordinance of games9, then again on the summit of the altar of Zeus he bade him establish yet another oracle, that thenceforth the race of Iamidai should be glorious among Hellenes.
Good luck abode with them; for that they know the worth of valour they are entered on a glorious road.
The matter proveth the man, but from the envious calumny ever threateneth them on whom, as they drive foremost in the twelfth[10] round of the course, Charis sheddeth blushing beauty to win them fame more fair.
Now if in very truth, Agesias, thy mother’s ancestors dwelling by the borders of Kyllene did piously and oft offer up prayer and sacrifice to Hermes, herald of the gods, who hath to his keeping the strife and appointment of games, and doeth honour to Arcadia the nurse of goodly men, — then surely he, O son of Sostratos, with his loud-thundering sire, is the accomplisher of this thy bliss.
Methinks I have upon my tongue a whetstone of loud sounding speech, which to harmonious breath constraineth me nothing loth. Mother of my mother was Stymphalian Metope[11] of fair flowers, for she bare Thebe the charioteer, whose pleasant fountain I will drink, while I weave for warriors the changes of my song.
Now rouse thy fellows, Ainëas, first to proclaim the name of maiden[12] Hera, and next to know for sure whether we are escaped from the ancient reproach that spake truly of Boeotian swine. For thou art a true messenger, a writing-tally[13] of the Muses goodly-haired, a bowl wherein to mix high-sounding songs.
And bid them make mention of Syracuse and of Ortygia, which Hieron ruleth with righteous sceptre devising true counsels, and doth honour to Demeter whose footsteps make red the corn, and to the feast of her daughter with white steeds, and to the might of Aetnaean Zeus. Also he is well known of the sweet voices of the song and lute. Let not the on-coming time break his good fortune. And with joyful welcome may he receive this triumphal song, which travelleth from home to home, leaving Stymphalos’ walls, the mother-city of Arcadia, rich in flocks.
Good in a stormy night are two anchors let fall from a swift ship. May friendly gods grant to both peoples[14] an illustrious lot: and thou O lord and ruler of the sea, husband of Amphitrite of the golden distaff, grant this my friend straight voyage and unharmed, and bless the joyous flower of my song.
1: Agesias is so called because an Iamid ancestor of his had gone with Archias when he planted the Corinthian colony of Syracuse.
2: Adrastos.
3: Phintis was Agesias’ charioteer.
4: I. e. the nymph who gave her name to the place.
5: Aipytos.
6: Honey.
7: Iamos, from [Greek: ion]: the iris was considered a symbol of immortality.
8: His father, Apollo.
9: At Olympia.
10: The course in the chariot-race was twelve times round the Hippodrome.
11: The nymph of the lake Metopë near Stymphalos.
12: Hera was worshipped in her prenuptial as well as her postnuptial state.
13: It was a custom between correspondents who wished for secrecy to have duplicate [Greek: skutalai], or letter-sticks. The writer wrote on a roll wrapt round his stick, and the receiver of the letter read it wrapt similarly on his. And thus Aineas the bearer of this ode would teach the chorus of Stymphalians how rightly to sing and understand it. See [Greek: skutalae] in Dict. Ant.
14: I. e. of Stymphalos and Syracuse. Agesias was a citizen of both, and thus his two homes are compared to two anchors.
VII. FOR DIAGORAS OF RHODES, WINNER IN THE BOXING-MATCH.
Rhodes is said to have been colonised at the time of the Dorian migrations by Argive Dorians from Epidauros, who were Herakleidai of of the family of Tlepolemos. They founded a confederacy of three cities, Kameiros, Lindos, and Ialysos. Ialysos was then ruled by the dynasty of the Eratidai. Their kingly power had now been extinct two hundred years, but the family was still pre-eminent in the state. Of this family was Diagoras, and probably the ode was sung at a family festival; but it commemorates the glories of the island generally. The Rhodians caused it to be engraved in letters of gold in the temple of Athene at Lindos.
There is a noteworthy incident of the Peloponnesian war which should be remembered in connection with this ode. In the year 406, fifty-eight years after this victory of Diagoras, during the final and most embittering agony of Athens, one Dorieus, a son of Diagoras, and himself a famous athlete, was captured by the Athenians in a sea-fight. It was then the custom either to release prisoners of war for a ransom or else to put them to death. The Athenians asked no ransom of Dorieus, but set him free on the spot.
* * * * *
As when from a wealthy hand one lifting a cup, made glad within with the dew of the vine, maketh gift thereof to a youth his daughter’s spouse, a largess of the feast from home to home, an all-golden choicest treasure, that the banquet may have grace, and that he may glorify his kin; and therewith he maketh him envied in the eyes of the friends around him for a wedlock wherein hearts are wedded —
So also I, my liquid nectar sending, the Muses’ gift, the sweet fruit of my soul, to men that are winners in the games at Pytho or Olympia make holy offering. Happy is he whom good report encompasseth; now on one man, now on another doth the Grace that quickeneth look favourably, and tune for him the lyre and the pipe’s stops of music manifold.
Thus to the sound of the twain am I come with Diagoras sailing home, to sing the sea-girt Rhodes, child of Aphrodite and bride of Helios, that to a mighty and fair-fighting man, who by Alpheos’ stream and by Kastalia’s hath won him crowns, I may for his boxing make award of glory, and to his father Demegetos in whom Justice hath her delight, dwellers in the isle of three cities with an Argive host, nigh to a promontory of spacious Asia.
Fain would I truly tell from the beginning from Tlepolemos the message of my word, the common right of this puissant seed of Herakles. For on the father’s side they claim from Zeus, and on the mother’s from Astydameia, sons of Amyntor.
Now round the minds of men hang follies unnumbered — this is the unachievable thing, to find what shall be best hap for a man both presently and also at the last. Yea for the very founder1 of this country once on a time s
truck with his staff of tough wild-olive-wood Alkmene’s bastard brother Likymnios in Tiryns as he came forth from Midea’s chamber, and slew him in the kindling of his wrath. So even the wise man’s feet are turned astray by tumult of the soul.
Then he came to enquire of the oracle of God. And he of the golden hair from his sweet-incensed shrine spake unto him of a sailing of ships that should be from the shore of Lerna unto a pasture ringed with sea, where sometime the great king of gods rained on the city golden snow, what time by Hephaistos’ handicraft beneath the bronze-wrought axe from the crown of her father’s head Athene leapt to light and cried aloud with an exceeding cry; and Heaven trembled at her coming, and Earth, the Mother.
Then also the god who giveth light to men, Hyperion, bade his beloved sons see that they guard the payment of the debt, that they should build first for the goddess an altar in the sight of all men, and laying thereon a holy offering they should make glad the hearts of the father and of his daughter of the sounding spear. Now Reverence, Forethought’s child, putteth valour and the joy of battle into the hearts of men; yet withal there cometh upon them bafflingly the cloud of forgetfulness and maketh the mind to swerve from the straight path of action. For they though they had brands burning yet kindled not the seed of flame, but with fireless rites they made a grove on the hill of the citadel. For them Zeus brought a yellow cloud into the sky and rained much gold upon the land; and Glaukopis herself gave them to excel the dwellers upon earth in every art of handicraft. For on their roads ran the semblances of beasts and creeping things: whereof they have great glory, for to him that hath knowledge the subtlety that is without deceit2 is the greater altogether.
Now the ancient story of men saith that when Zeus and the other gods made division of the earth among them, not yet was island Rhodes apparent in the open sea, but in the briny depths lay hid. And for that Helios was otherwhere, none drew a lot for him; so they left him portionless of land, that holy god. And when he spake thereof Zeus would cast lots afresh; but he suffered him not, for that he said that beneath the hoary sea he saw a certain land waxing from its root in earth, that should bring forth food for many men, and rejoice in flocks. And straightway he bade her of the golden fillet, Lachesis, to stretch her hands on high, nor violate the gods’ great oath, but with the son of Kronos promise him that the isle sent up to the light of heaven should be thenceforth a title of himself alone.
And in the end of the matter his speech had fulfilment; there sprang up from the watery main an island, and the father who begetteth the keen rays of day hath the dominion thereof, even the lord of fire-breathing steeds. There sometime having lain with Rhodos he begat seven sons, who had of him minds wiser than any among the men of old; and one begat Kameiros, and Ialysos his eldest, and Lindos: and they held each apart their shares of cities, making threefold division of their father’s land, and these men call their dwelling-places. There is a sweet amends for his piteous ill-hap ordained for Tlepolemos leader of the Tirynthians at the beginning, as for a god, even the leading thither of sheep for a savoury burnt-offering, and the award of honour in games3.
Of garlands from these games hath Diagoras twice won him crowns, and four times he had good luck at famous Isthmos and twice following at Nemea, and twice at rocky Athens. And at Argos the bronze shield knoweth him, and the deeds of Arcadia and of Thebes and the yearly games Boeotian, and Pellene and Aigina where six times he won; and the pillar of stone at Megara hath the same tale to tell.
But do thou, O Father Zeus, who holdest sway on the mountain-ridges of Atabyrios glorify the accustomed Olympian winner’s hymn, and the man who hath done valiantly with his fists: give him honour at the hands of citizens and of strangers; for he walketh in the straight way that abhorreth insolence, having learnt well the lessons his true soul hath taught him, which hath come to him from his noble sires. Darken not thou the light of one who springeth from the same stock of Kallianax. Surely with the joys of Eratidai the whole city maketh mirth. But the varying breezes even at the same point of time speed each upon their various ways.
1: Tlepolemos.
2: That is, probably, without magic, or the pretence of being anything but machines. This is considered an allusion to the Telchines who lived before the Heliadai in Rhodes, and were magicians as well as craftsmen. For illustrations of Rhodian art at various times the British Museum may be consulted, which is particularly rich in vases from Kameiros and Ialysos.
3: That is, he presides over the celebration of games, as tutelar hero of the island.
VIII. FOR ALKIMEDON OF AIGINA, WINNER IN THE WRESTLING-MATCH OF BOYS.
The date of this victory is B.C. 460. Long as the ode is, it would seem however to have been written, like the fourth Olympian, to be sung in the procession to the altar of Zeus on the night of the victory.
Of the forty-four odes remaining to us no less than eleven are in honour of winners from Aigina.
* * * * *
O mother of gold-crowned contests, Olympia, queen of truth; where men that are diviners observing burnt-offerings make trial of Zeus the wielder of white lightnings, whether he hath any word concerning men who seek in their hearts to attain unto great prowess and a breathing-space from toil; for it is given in answer to the reverent prayers of men — do thou, O tree-clad precinct of Pisa by Alpheos, receive this triumph and the carrying of the crown.
Great is his glory ever on whom the splendour of thy honour waiteth. Yet this good cometh to one, that to another, and many are the roads to happy life by the grace of gods.
Thee, O Timosthenes1, and thy brother hath Destiny assigned to Zeus the guardian of your house, even to him who hath made thee glorious at Nemea, and Alkimedon by the hill of Kronos a winner in Olympic games.
Now the boy was fair to look upon, neither shamed he by his deeds his beauty, but in the wrestling match victorious made proclamation that his country was Aigina of long oars, where saviour Themis who sitteth in judgment by Zeus the stranger’s succour is honoured more than any elsewhere among men2.
For in a matter mighty and bearing many ways to judge with unswayed mind and suitably, this is a hard essay, yet hath some ordinance of immortals given this sea-defended land to be to strangers out of every clime a pillar built of God. May coming time not weary of this work.
To a Dorian folk was the land given in trust from Aiakos, even the man whom Leto’s son and far-ruling Poseidon, when they would make a crown for Ilion, called to work with them at the wall, for that it was destined that at the uprising of wars in city-wasting fights it should breathe forth fierce smoke.
Now when it was new-built three dragons fiery-eyed leapt at the rampart: two fell and perished in despair; but the third sprang in with a war-cry3.
Then Apollo pondering, the sign spake straightway unto Aiakos by his side: ‘Hero, where thy hands have wrought is Pergamos taken: thus saith this sign, sent of the son of Kronos, loud-thundering Zeus. And that not without thy seed; but with the first and fourth it shall be subdued’4.
Thus plainly spoke the god, and away to Xanthos and the Amazons of goodly steeds and to Ister urged his car.
And the Trident-wielder for Isthmos over seas harnessed his swift chariot, and hither5 first he bare with him Aiakos behind the golden mares, and so on unto the mount of Corinth, to behold his feast of fame.
Now shall there never among men be aught that pleaseth all alike. If I for Melesias6 raise up glory in my song of his boys, let not envy cast at me her cruel stone. Nay but at Nemea too will I tell of honour of like kind with this, and of another ensuing thereon, won in the pankration of men.
Verily to teach is easier to him that knoweth: it is folly if one hath not first learnt, for without trial the mind wavereth. And beyond all others can Melesias declare all works on that wise, what method shall advance a man who from the sacred games may win the longed-for glory.
Now for the thirtieth time is honour gained for him by the victory of Alkimedon, who by God’s grace, nor failing himself in prowess, hath put off from
him upon the bodies of four striplings the loathed return ungreeted of fair speech, and the path obscure7; and in his father’s father he hath breathed new vigour to wrestle with old age. A man that hath done honourable deeds taketh no thought of death.
But I must needs arouse memory, and tell of the glory of their hands that gave victory to the Blepsiad clan, to whom this is now the sixth crown that hath come from the wreathed games to bind their brows.
Even the dead have their share when paid them with due rites, and the grace of kinsmen’s honour the dust concealeth not. From Hermes’ daughter Fame shall Iphion8 hear and tell to Kallimachos this lustre of Olympic glory, which Zeus hath granted to this house. Honour upon honour may he vouchsafe unto it, and shield it from sore disease9. I pray that for the share of glory fallen to them he raise against them no contrary discontent, but granting them a life unharmed may glorify them and their commonwealth.
1: Alkimedon’s brother. He had won a victory at the Nemean games.
2: Aigina had a high commercial reputation, and strangers were equitably dealt with in her courts.
3: The two first dragons typify the Aiakids, Aias and Achilles, who failed to enter Troy, the third typifies Achilles’ son, Neoptolemos, who succeeded.
4: Aiakos’ son, Telamon, was with Herakles when he took Troy: his great-grandson Neoptolemos was in the Wooden Horse.
5: To Aigina.
6: Alkimedon’s trainer.
7: I. e. Alkimedon has escaped the disagreeable circumstances of defeat and transferred them to the four opponents against whom he was matched in four successive ties.
8: Iphion seems to have been the father and Kallimachos the uncle of Alkimedon.
9: Perhaps Iphion and Kallimachos died of some severe illness.
IX. FOR EPHARMOSTOS OF OPOUS, WINNER IN THE WRESTLING-MATCH.
The date of this ode is uncertain. Its last line seems to imply that it was sung at a banquet at Opous, after crowning the altar of Aias Oileus, tutelar hero of the Lokrians. From the beginning we gather that on the night of the victory at Olympia Epharmostos’ friends had sung in his honour the conventional triple strain of Archilochos —