Complete Works of Pindar Read online
Page 8
And now to that chivalrous race do the men whom Aristoteles[13] brought, opening with swift ships a track through the deep sea, give greeting piously, and draw nigh to them with sacrifice and gifts.
He also planted greater groves of gods, and made a paved road[14] cut straight over the plain, to be smitten with horsehoofs in processions that beseech Apollo’s guardianship for men; and there at the end of the market-place he lieth apart in death. Blessed was he while he dwelt among men, and since his death the people worship him as their hero.
And apart from him before their palace lie other sacred kings that have their lot with Hades; and even now perchance they hear, with such heed as remaineth to the dead, of this great deed sprinkled with kindly dew of outpoured song triumphal, whence have they bliss in common with their son Arkesilas unto whom it falleth due.
Him it behoveth by the song of the young men to celebrate Phoibos of the golden sword, seeing that from Pytho he hath won a recompense of his cost in this glad strain of glorious victory.
Of him the wise speak well: I but repeat their words saying that he cherisheth understanding above his years, that in eloquent speech and boldness he is as the wide-winged eagle among birds, and his strength in combat like a tower. And he hath wings to soar with the Muses, as his mother before him, and now hath he proved him a cunning charioteer: and by all ways that lead to honour at home hath he adventured.
As now the favour of God perfecteth his might, so for the time to come, blest children of Kronos, grant him to keep it in counsel and in deed, that never at any time the wintry blast of the late autumn winds[15] sweep him away. Surely the mighty mind of Zeus guideth the destiny of the men he loveth. I pray that to the seed of Battos he may at Olympia grant a like renown.
1: Kastor was not only a patron of charioteers, but also, with his twin-brother Polydeukes, a protector of mariners and giver of fair weather.
2: The charioteer.
3: I. e. well-handled and un-broken in the sharp turns round the goal.
4: I. e. in Apollo’s temple at Delphi.
5: This would seem to have been a piece of wood growing naturally in the form of a man.
6: Karrhotos.
7: This seems great havoc among the starters. Probably besides the forty who fell there were others who were not actually upset but yet did not win. No doubt the race must have been run in heats, but these must still have been crowded enough to make the crush at the turns exceedingly dangerous.
8: Pausanias says that Battos, the founder of Kyrene, was dumb when he went to Africa, but that on suddenly meeting a lion the fright gave him utterance. According to Pindar the lions seem to have been still more alarmed, being startled by Battos’ foreign accent.
9: The Dorians.
10: There were Aigidai at Sparta and Spartan colonies, of which Kyrene was one, and also at Thebes: to the latter branch of the family Pindar belonged.
11: The Karneia, a Dorian feast of which we hear often in history.
12: These Trojan refugees were supposed to have anciently settled on the site where Kyrene was afterwards built. Battos (or Aristoteles) and his new settlers honoured the dead Trojans as tutelar heroes of the spot.
13: Battos.
14: The sacred street of Apollo, along which the procession moved which sang this ode. The pavement, and the tombs cut in the rock on each side are still to be seen, or at least were in 1817, when the Italian traveller Della Cella visited the place. Böckh quotes from his Viaggio da Tripoli di Barberia alle frontiere occedentali dell’ Egitto, : ‘Oggi ho passeggiato in una delle strade (di Cirene) che serba ancora Papparenza di essere stata fra le più cospicue. Non solo è tutta intagliata nel vivo sasso, ma a due lati è fiancheggiata da lunga fila di tombe quadrate di dieci circa piedi di altezza, anch’ esse tutte d’un pezzo scavate nella roccia.’
15: I. e., probably, calamity in old age.
VI. FOR XENOKRATES OF AKRAGAS, WINNER IN THE CHARIOT-RACE.
This victory was won B.C. 494, when Pindar was twenty-eight years old, and the ode was probably written to be sung at Delphi immediately on the event. Thus, next to the tenth Pythian, written eight years before, this is the earliest of Pindar’s poems that remains to us.
Xenokrates was a son of Ainesidamos and brother of Theron. The second Isthmian is also in his honour.
* * * * *
Hearken! for once more we plough the field1 of Aphrodite of the glancing eyes, or of the Graces call it if you will, in this our pilgrimage to the everlasting centre-stone of deep-murmuring2 earth.
For there for the blissful Emmenidai, and for Akragas by the riverside, and chiefliest for Xenokrates, is builded a ready treasure of song within the valley of Apollo rich in golden gifts.
That treasure of his shall neither wind nor wintry rain-storm coming from strange lands, as a fierce host born of the thunderous cloud, carry into the hiding places of the sea, to be beaten by the all-sweeping drift:
But in clear light its front shall give tidings of a victory won in Krisa’s dells, glorious in the speech of men to thy father Thrasyboulos, and to all his kin with him.
Thou verily in that thou settest him ever at thy right hand cherishest the charge which once upon the mountains they say the son3 of Philyra gave to him of exceeding might, even to the son of Peleas, when he had lost his sire: first that of all gods he most reverence Kronos’ son, the deep-voiced lord of lightnings and of thunders, and then that he never rob of like honour a parent’s spell of life.
Also of old time had mighty Antilochos this mind within him, who died for his father’s sake, when he abode the murderous onset of Memnon, the leader of the Ethiop hosts.
For Nestor’s chariot was stayed by a horse that was stricken of the arrows of Paris, and Memnon made at him with his mighty spear. Then the heart of the old man of Messene was troubled, and he cried unto his son; nor wasted he his words in vain; in his place stood up the godlike man and bought his father’s flight by his own death. So by the young men of that ancient time he was deemed to have wrought a mighty deed, and in succouring of parents to be supreme.
These things are of the past; but of men that now are Thrasyboulos hath come nearest to our fathers’ gauge. And following his uncle also he hath made glory to appear for him; and with wisdom doth he handle wealth, neither gathereth the fruit of an unrighteous or overweening youth, but rather of knowledge amid the secret places of the Pierides. And to thee, Earthshaker, who didst devise ventures of steeds, with right glad heart he draweth nigh. Sweet is his spirit toward the company of his guests, yea sweeter than the honeycomb, the toil of bees.
1: The field of poesy.
2: An epithet appropriate to volcanic soils.
3: Cheiron.
VII. FOR MEGAKLES OF ATHENS, WINNER IN THE FOUR-HORSE CHARIOT-RACE.
Megakles won this victory B.C. 490, the year of the battle of Marathon. He was a member of the great house of the Alkmaionidai, to which Kleisthenes and Perikles belonged. Megakles was a frequent name in the family: this Megakles was probably the nephew, possibly the son, of Kleisthenes.
* * * * *
Fairest of preludes is the great name of Athens to whosoever will lay foundation of songs for the mighty race of Alkmaionidai and for their steeds. What country, what house among all lands shall I name more glorious throughout Hellas?
For unto all cities is the fame familiar of the citizens of Erechtheus, who at divine Pytho have wrought thee, O Apollo, a glorious house1.
And I hereto am led by victories, at Isthmos five, and one pre-eminent, won at Olympia at the feast of Zeus, and two at Kirrha, which thou, O Megakles, and thy sire have won.
Now at this new good fortune I rejoice; yet somewhat also I grieve, even to behold how envy requiteth noble deeds2. Yet thus ever, they say, must fair hap abiding with a man engender bad with good.
1: The Alkmainodai had lately been spending large sums on the rebuilding of Apollo’s temple at Delphi.
2: Megakles was twice ostracized.
VIII. FOR A
RISTOMENES OF AIGINA, WINNER IN THE WRESTLING-MATCH.
The precise date of this ode is uncertain, but there is strong internal evidence of its having been written soon after the battle of Salamis, after which, as is well known, the [Greek: aristeia] or first honours for valour, were awarded to Aigina. The insolence of the barbarian despot seems to be symbolized by that of the giants Typhon and Porphyrion.
The ode was apparently to be sung on the winner’s return to Aigina. No less than eleven of the extant odes were written for winners from that island.
* * * * *
O kindly Peace, daughter of Righteousness, thou that makest cities great, and boldest the supreme keys of counsels and of wars, welcome thou this honour to Aristomenes, won in the Pythian games.
Thou knowest how alike to give and take gentleness in due season: thou also, if any have moved thy heart unto relentless wrath, dost terribly confront the enemy’s might, and sinkest Insolence in the sea.
Thus did Porphyrion provoke thee unaware. Now precious is the gain that one beareth away from the house of a willing giver. But violence shall ruin a man at the last, boast he never so loudly. He of Kilikia, Typhon of the hundred heads, escaped not this, neither yet the king of giants1: but by the thunderbolt they fell and by the bow of Apollo, who with kind intent hath welcomed Xenarches home from Kirrha, crowned with Parnassian wreaths and Dorian song.
Not far from the Graces’ ken falleth the lot of this righteous island-commonwealth, that hath attained unto the glorious deeds of the sons of Aiakos2: from the beginning is her fame perfect, for she is sung of as the nurse of heroes foremost in many games and in violent fights: and in her mortal men also is she pre-eminent.
But my time faileth me to offer her all I might tell at length by lute and softer voice of man, so that satiety vex not.
So let that which lieth in my path, my debt to thee, O boy, the youngest of thy country’s glories, run on apace, winged by my art.
For in wrestlings thou art following the footsteps of thy uncles, and shamest neither Theognetos at Olympia, nor the victory that at Isthmos was won by Kleitomachos’ stalwart limbs.
And in that thou makest great the clan of the Midylidai thou attainest unto the very praise which on a time the son of Oikleus spake in a riddle, when he saw at seven-gated Thebes the sons of the Seven standing to their spears, what time from Argos came the second race on their new enterprise3. Thus spake he while they fought: ‘By nature, son, the noble temper of thy sires shineth forth in thee. I see clearly the speckled dragon that Alkmaion weareth on his bright shield, foremost at the Kadmean gates.
And he who in the former fight fared ill, hero Adrastos, is now endowed with tidings of a better omen. Yet in his own house his fortune shall be contrariwise: for he alone of all the Danaan host, after that he shall have gathered up the bones of his dead son, shall by favour of the gods come back with unharmed folk to the wide streets of Abas4.’
On this wise spake Amphiaraos. Yea and with joy I too myself throw garlands on Alkmaion’s grave, and shower it withal with songs, for that being my neighbour and guardian of my possessions5 he met me as I went up to the earth’s centre-stone, renowned in song, and showed forth the gift of prophecy which belongeth unto his house6.
But thou, far-darter, ruler of the glorious temple whereto all men go up, amid the glens of Pytho didst there grant this the greatest of joys: and at home before didst thou bring to him at the season of thy feast the keen-sought prize of the pentathlon. My king, with willing heart I make avowal that through thee is harmony before mine eyes in all that I sing of every conqueror.
By the side of our sweet-voiced song of triumph hath Righteousness taken her stand, and I pray, O Xenarches7, that the favour of God be unfailing toward the fortune of thee and thine. For if one hath good things to his lot without long toil, to many he seemeth therefore to be wise among fools and to be crowning his life by right devising of the means. But these things lie not with men: it is God that ordereth them, who setteth up one and putteth down another, so that he is bound beneath the hands of the adversary.
Now at Megara also hast thou won a prize, and in secluded Marathon, and in the games of Hera in thine own land, three times, Aristomenes, hast thou overcome.
And now on the bodies of four others8 hast thou hurled thyself with fierce intent, to whom the Pythian feast might not award, as unto thee, the glad return, nor the sweet smile that welcometh thee to thy mother’s side; nay but by secret ways they shrink from meeting their enemies, stricken down by their evil hap.
Now he that hath lately won glory in the time of his sweet youth is lifted on the wings of his strong hope and soaring valour, for his thoughts are above riches.
In a little moment groweth up the delight of men; yea and in like sort falleth it to the ground, when a doom adverse hath shaken it.
Things of a day — what are we, and what not? Man is a dream of shadows.
Nevertheless when a glory from God hath shined on them, a clear light abideth upon men, and serene life.
Aigina9, mother dear, this city in her march among the free, with Zeus and lordly Aiakos, with Peleus and valiant Telamon and with Achilles, guard thou well.
1: Porphyrion.
2: Aiakos and his descendants, especially Aias, were the chief national heroes of Aigina.
3: It seems doubtful what this legend exactly was. Either Amphiaraos, during the attack of the first Seven against Thebes, saw by prophetic vision the future battle of the second Seven, the Epigonoi, among whom were his own son Alkmaion, and Adrastos, the sole survivor of the first Seven; or else these are the words of his oracle after his death, spoken when the battle of the Epigonoi had begun but was not yet ended.
4: Abas was an ancient king of Argos.
5: Probably there was a shrine of Alkmaion near Pindar’s house at Thebes, so that he considered his household to be under the hero’s protection: perhaps he had deposited money in the shrine, for temples were often used as treasuries.
6: Probably in some vision seen by Pindar on his journey to Delphi.
7: Father of Aristomenes.
8: His competitors in four ties of the wrestling-match.
9: The nymph, protectress of the island.
IX. FOR TELESIKRATES OF KYRENE, WINNER OF THE FOOT-RACE IN FULL ARMOUR.
The Hellenic heavy-armed soldier was often called upon to advance at a run, as for instance in the charge at Marathon. With a view no doubt to such occasions this race in full armour had been instituted at Pytho in 498, and in 478 it was won by Telesikrates. The ode was probably sung in a procession at Thebes, before Telesikrates had gone back to Kyrene, but the legends related are mainly connected with Kyrene. Probably the commentators are right in supposing that Telesikrates was to take home with him a bride from the mother-country, a fact which makes the legends told specially appropriate.
* * * * *
I have desire to proclaim with aid of the deep-vested Graces a victory at Pytho of Telesikrates bearing the shield of bronze, and to speak aloud his name, for his fair fortune and the glory wherewith he hath crowned Kyrene, city of charioteers.
Kyrene1 once from Pelion’s wind-echoing dells Leto’s son, the flowing-haired, caught up and in a golden car bore away the huntress-maiden to the place where he made her queen of a land rich in flocks, yea richest of all lands in the fruits of the field, that her home might be the third part2 of the mainland of earth, a stock that should bear lovely bloom. And silver-foot Aphrodite awaited the Delian stranger issuing from his car divine, and lightly laid on him her hand: then over their sweet bridal-bed she cast the loveliness of maiden shame, and in a common wedlock joined the god and the daughter of wide-ruling Hypseus, who then was king of the haughty Lapithai, a hero whose father’s father was the Ocean-god — for amid the famous mountain-dells of Pindos the Naiad Kreüsa bare him after she had delight in the bed of Peneus, Kreüsa, daughter of Earth.
Now the child he reared was Kyrene of the lovely arms: She was not one who loved the pacings to and fro be
fore the loom, neither the delights of feastings with her fellows within the house, but with bronze javelins and a sword she fought against and slew wild beasts of prey; yea and much peace and sure she gave thereby to her father’s herds, but for sleep, the sharer of her bed, short spent she it and sweet, descending on her eyelids as the dawn drew near.
Once as she struggled alone, without spear, with a terrible lion, he of the wide quiver, far-darting Apollo, found her: and straightway he called Cheiron from his hall and spake to him aloud: ‘Son of Philyra, come forth from thy holy cave, and behold and wonder at the spirit of this woman, and her great might, what strife she wageth here with soul undaunted, a girl with heart too high for toil to quell; for her mind shaketh not in the storm of fear. What man begat her? From what tribe was she torn to dwell in the secret places of the shadowing hills? She hath assayed a struggle unachievable. Is it lawful openly to put forth my hand to her, or rather on a bridal-bed pluck the sweet flower?’
To him the Centaur bold with a frank smile on his mild brow made answer straightway of his wisdom: ‘Secret are wise Lovecraft’s keys unto love’s sanctities, O Phoibos, and among gods and men alike all deem this shame, to have pleasure of marriage at the first openly. Now even thee, who mayest have no part in lies, thy soft desire hath led to dissemble in this thy speech.
The maiden’s lineage dost thou, O king, enquire of me — thou who knowest the certain end of all things, and all ways? How many leaves the earth sendeth forth in spring, how many grains of sand in sea and river are rolled by waves and the winds’ stress, what shall come to pass, and whence it shall be, thou discernest perfectly. But if even against wisdom I must match myself, I will speak on. To wed this damsel camest thou unto this glen, and thou art destined to bear her beyond the sea to a chosen garden of Zeus, where thou shalt make her a city’s queen, when thou hast gathered together an island-people to a hill in the plain’s midst. And now shall queenly Libya of broad meadow-lands well-pleased receive for thee within a golden house thy glorious bride, and there make gift to her of a portion in the land, to be an inhabiter thereof with herself, neither shall it be lacking in tribute of plants bearing fruit after all kinds, neither a stranger to the beasts of chase. There shall she bring forth a son, whom glorious Hermes taking up from his mother’s arms shall bear to the fair-throned Hours and to Earth: and they shall set the babe upon their knees, and nectar and ambrosia they shall distil upon his lips, and shall make him as an immortal, a Zeus or a holy Apollo, to men beloved of him a very present help, a tutelar of flocks, and to some Agreus and Nomios; but to others Aristaios shall be his name.’